考试吧

四六级

考试吧>四 六 级>名师指导>正文
2015年6月英语六级考试翻译解析:中国宴席
文都教育 2015-06-13 18:03:12 评论(0)条

2015年6月四六级真题及答案热点文章关注微信 对答案 四六级题库估分

  在六级考试的众多题型中,如果说翻译是一个难点,那么汉译中,无疑是难点中的难点。因为所有的语料都依赖于平时的积累。老师将就翻译中需要用到的重点词汇进行总结。

  【2015年6月大学英语六级考试翻译重点词汇总结】

  待客之道 hospitality

  中国宴席 Chinese

  banquet

  菜单 menu

  开席 open seats

  凉菜 cold dishes

  热菜 hot food

  全鱼 a whole fish

  海鲜 seafood

  特色菜 specialty

  传统中式菜肴 traditional Chinese dishes

  牛排 the steak

  沙拉 salad

  烹饪 cooking

  一道汤 a soup

  甜点 the dessert

  从以上词汇中我们可以看出,本次六级考试并不难,甚至可以说比去年简单,但是却极具“中国风”,许多词汇都具有中国特色,这就要求我们在平时的学习中不仅要掌握好基础知识,还要有跨文化交际的意识,学会用英文的思维去描述中国的事物。只有这样,才能轻易的在考试中多的高分。

  【附】2015年6月六级翻译(中国宴席)参考答案

  The traditionalhospitality of China requires that the banquet contains various dishes that theguests could not finish. The typical menu of Chinese banquet includes a set ofcold dishes,which means that we can begin eating now, with the hot foodfollowed, such as meat, chicken, ducks and vegetables. Whole fish is consideredessential in most banquets, unless all kinds of seafood have been served.Chinese like to combine the western specialty with traditional Chinese dishes,so it is very common to see a lot of steak on the table. Despite the fact that,traditionally, Chinese don’t like to eat any raw cooking dishes, salads havealso been popular. There are at least a kind of soup at the dinner, which canbe served either at first or at last. Dessert and fruit are the sign that thedinner is come to the end。

关注"566四六级"微信,考后第一时间对答案,看解析

英语四六级题库手机题库下载】 | 微信搜索"566四六级"

展开全文

四六级万题库

更多
英语四级
英语四级
已有1988863人做题
下载
英语六级
英语六级
已有802841人做题
下载

四六级章节课

全部科目
评论(0条) 发表
Copyright © 2004-
考试吧(m.566.com)北京美满明天科技有限公司
社会统一信用代码:91110108MA01WU311X
帮助中心