考试吧

四六级

考试吧>四 六 级>英语四级考试答案>正文
2017年6月英语四级翻译答案:长江(考试吧版2)
考试吧 2017-06-17 17:00:13 评论(0)条

长按/扫描下面二维码
获取准确的题库估分!

长按/扫描下面二维码
对答案,看解析!

2017年6月四六级真题答案热点文章微信对答案 四六级万题库估分

  >>>>> 考试吧:2017年6月英语四级《翻译》真题汇总最新文章

  长江是亚洲最长、世界第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲产出多达20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。

  简单版:

  The Yangtze River is the longest river in Asia. It is also the third longest river in the world. It flows through many different kinds of biological systems. Many endangered species live there. It also waters one fifth of China’s land. One third of China’s population live in the Yangtze River basin. It plays an important role in China’s history, culture and economy. About 20% of China’s GNP comes from the Yangtze River delta. Over thousands of years, the Yangtze River is used for water supplying, transportation and industrial production. The largest hydropower station is also on the Yangtze River.

  复杂版:

  The Yangtze River is the longest river in Asia, and ranks third in the world. It flows through a variety of eco-systems and becomes a habit for many endangered species. Moreover, Yangtze River also irrigates one fifth of China’s farmland, and the Yangtze River basin resides one third of China’s population and plays an essential role in China’s history, culture and economy. The Yangtze River delta accounts for as much as 20% of China’s GNP. For thousands of years, the Yangtze River has always been used for water supplying, transportation and industrial production. it also settles the world’s largest hydropower station.

扫描/长按二维码关注即可顺利获得425分
获取2017年四六级答案
获取2017最新考试资讯
获取历年考试真题试卷
获取2017一次通关技巧

英语四六级题库手机题库下载】 | 微信搜索"考试吧英语四六级"

展开全文

四六级万题库

更多
英语四级
英语四级
已有1988863人做题
下载
英语六级
英语六级
已有802841人做题
下载

四六级章节课

全部科目
评论(0条) 发表
Copyright © 2004-
考试吧(m.566.com)北京美满明天科技有限公司
社会统一信用代码:91110108MA01WU311X
帮助中心