2022年大学英语六级翻译练习(46)
考试吧 2022-06-10 17:40:40 评论(0)条
2022年大学英语六级翻译练习(46)
The“shareholder”as such had no knowledge of the lives, thoughts or needs of the workmen employed by the company in which he held shares, and his influence on the relations of capital and labor was not good.
①找主干:找全主干需要先找谓语,本句中有三个谓语had,held和was,三个谓语意味着有两个连词,分别为in which和and
②识修饰: 本句为并列句,由and并列两个整句the shareholder had…和his influence was…, 其中第一个整句中有一个in which 引导的定语从句,修饰前面的名词the company。
③整句翻译:这样的股东对他们所持股的公司中雇佣的员工的生活,想法和需求一无所知,这样他对劳资关系也不会有积极影响。
生词: shareholder:股东capital:资本 labor:劳动者,劳动
扫描二维码下载题库帮助四六级学习
加入四六级学习打卡营
获取四六级历年真题
四六级考试手机做题
获取四六级模拟试题
万题库下载|微信搜索”万题库英语四六级考试“